Condiciones generales de venta del Grupo SCHUBERTH SCHUBERTH Gruppe  Condiciones generales de compra del Grupo SCHUBERTH

 

 

Condiciones generales de venta del Grupo Schuberth

(versión de marzo de 2011)

 

1. Consideraciones generales - ámbito de validez

 

1) Nuestras condiciones de venta se aplican en exclusiva; no reconocemos las condiciones de venta del cliente que contradigan a las nuestras o difieran de ellas, a no ser que hayamos aceptado su validez expresamente por escrito. Nuestras condiciones de venta se aplican también aunque, conocedores de las condiciones de venta del cliente que contradicen a las nuestras o difieren de las mismas, ejecutemos la entrega al cliente sin reservas.

2) Todos los acuerdos formalizados entre el cliente y nosotros con el fin de la ejecución del presente contrato se deben exponer por escrito.

3) Nuestras condiciones de venta se aplican solo frente a los empresarios, personas jurídicas de derecho público u organismos de derecho público en el sentido de lo estipulado en § 310 párr. 1 del Código Civil alemán.

4) Nuestras condiciones de venta también se aplican a futuros negocios con el cliente.

2. Oferta - formalización del contrato

 

1) Nuestras ofertas son no vinculantes y sin compromiso. Las declaraciones de aceptación y todos los pedidos deben contar con nuestra confirmación escrita o telegráfica para tener validez.

2) Nuestros representantes u otros auxiliares no están autorizados a ofrecer acuerdos adicionales orales o realizar ofertas orales que difieran del contenido del contrato por escrito.

3. Plazos de entrega

 

1) Las fechas o plazos de entrega que se puedan acordar de manera vinculante o no vinculante deben realizarse por escrito.

2) Los retrasos en la entrega de productos o servicios por motivos de fuerza mayor y debido a circunstancias que nos dificultan sustancialmente o imposibilitan el envío de forma transitoria - incluyendo especialmente huelgas, cierre patronal, disposiciones de las autoridades, etc., también en el caso de que afecten a nuestros proveedores o subproveedores - no nos serán atribuibles, aun existiendo plazos y fechas acordados de forma vinculante. Usted nos autoriza a retrasar la entrega del producto o servicio durante el tiempo en que se mantenga el impedimento, más un tiempo adecuado de arranque, o bien a retirarnos total o parcialmente de la parte del contrato aún no cumplida.

3) Si el impedimento se mantiene durante más de dos meses, el cliente está autorizado a retirarse de la parte del contrato aún no cumplida. Si el periodo de entrega se prolonga o se nos libera de nuestra obligación, el cliente no tendrá derecho a solicitar ningún tipo de reclamación. Solo podemos alegar las circunstancias mencionadas si avisamos inmediatamente al cliente.

4) Si ocasionamos el incumplimiento de los plazos y fechas acordados de manera vinculante o incurrimos en demora, el cliente tiene derecho a una indemnización por demora equivalente al 0,5% por cada semana completa de la demora, aunque sin superar el 5% del valor de la factura de los productos y servicios afectados por la demora. Quedan excluidas las reclamaciones que superen este valor, salvo en el caso de que la demora se deba a nuestra negligencia grave o conducta intencionada.

5) Estamos autorizados a realizar entregas parciales de productos y servicios con un volumen razonable.

6) El cumplimiento de nuestras obligaciones de entrega de productos y servicios tiene como condición el cumplimiento adecuado y a tiempo de las obligaciones del cliente.

7) Si el cliente incurre en una demora de la recepción, tenemos derecho a requerir una indemnización por los daños que se nos ocasionen. Al iniciarse la demora de la recepción, el riesgo de posible empeoramiento o de anulación casuales se transfieren al cliente.

4 Precio, embalaje, envío, seguro

 

Nuestros precios se aplican franco fábrica, sin embalaje y sin seguro. Salvo que se acuerde lo contrario, el envío se realiza por cuenta del cliente de la forma habitual en el mercado, sin responsabilidad por el flete más barato. El riesgo se transfiere al cliente conforme a la § 447 del Código Civil alemán.

5 Responsabilidad por defectos

 

1) Únicamente la descripción del producto adjunta al contrato se tomará como base para evaluar las características de los productos que vendemos.

2) Las reclamaciones por defectos del cliente tienen como condición que él haya cumplido adecuadamente su obligación de examen y reclamación establecidas en la § 377 del Código Mercantil alemán. En caso de existir defectos evidentes, el cliente solo tendrá derecho a reclamar en garantía, si nos comunica los defectos por escrito en los 10 días siguientes a la entrega.

3) Si existe un defecto del objeto adquirido, podremos subsanarlo, a nuestro criterio, mediante la reparación del defecto o la entrega de un nuevo objeto sin defectos. En caso de optar por la reparación del defecto, asumiremos los costes de reparación, como mano de obra, costes de material, transporte y envío únicamente si no aumentan por el envío a posteriori de un objeto a un lugar distinto de la sede del cliente, a no ser que dicho envío responda a su uso adecuado.

4) El cliente debe establecer un plazo suficiente para la subsanación, no inferior a 20 días laborables a partir de la comunicación del defecto. Cualquier objeto protestado solo podrá ser devuelto con nuestro consentimiento.

5) Si no se logra subsanar la deficiencia, el cliente puede, a su criterio, exigir la devolución o una rebaja.

6) Respondemos conforme a las disposiciones legales siempre que el cliente exija indemnizaciones basándose en conducta intencionada o negligencia grave, incluyendo la conducta intencionada o negligencia grave de nuestros representantes o auxiliares. Si no se nos acusa de incumplimiento premeditado de contrato, la responsabilidad sobre la indemnización está limitada a los daños previsibles típicamente sufridos.

7) Respondemos conforme a las disposiciones legales, siempre que seamos culpables de infringir una obligación contractual sustancial, es decir, una obligación cuyo cumplimiento imprime su carácter al contrato y en el que el cliente puede confiar. En tal caso, la responsabilidad de pagar una indemnización se limita a los daños previsibles que se ocasionan típicamente.

8) Para los daños meramente patrimoniales, nuestra responsabilidad se limita a € 7.500.000,00, a no ser que el daño fuera causado intencionadamente.

9) La responsabilidad por las lesiones a la vida, el cuerpo o la salud no se ve afectada; esto también es aplicable a la responsabilidad obligatoria conforme a la ley de responsabilidad sobre los productos.

10) En la medida en que no se haya establecido lo contrario en este documento, descartamos toda responsabilidad.

11) El plazo de prescripción para reclamaciones por defectos es de 12 meses, calculados a partir de la transmisión del riesgo.

12) Lo aquí expuesto no afecta al plazo de prescripción en caso de recurso por la entrega conforme a la §§ 478, 479 del Código Civil alemán, siendo de cinco años a contar desde la entrega de la mercancía deficiente.

6 Responsabilidad total

 

1) Se descarta cualquier responsabilidad por indemnizaciones que superen lo previsto en estas Condiciones Generales de Venta, sin tener en cuenta la naturaleza legal de la reclamación presentada . Esto se aplicará especialmente a las reclamaciones de indemnización por deudas a la celebración del contrato, por otros incumplimientos de obligaciones o por reclamaciones indebidas de indemnización por daños materiales conforme a la § 823 del Código Civil alemán.

2) La limitación conforme al párr. 1) se aplica también si el cliente, en lugar de una reclamación de indemnización por el daño en sustitución del servicio requiere una reclamación por gastos inútiles.

3) Si la responsabilidad por indemnización frente a nosotros está descartada o restringida, esto también se aplicará en lo tocante a la responsabilidad por indemnización personal de nuestros empleados, trabajadores, representantes y auxiliares.

7 Aseguramiento de la reserva de propiedad

 

1) Nos reservamos la propiedad sobre el objeto adquirido hasta la recepción de todos los pagos derivados de la relación comercial con el cliente. En caso de incumplimiento del contrato por parte del cliente, especialmente de demora en el pago, estamos autorizados a recuperar el objeto de la compra. En caso de retirada del objeto de la compra, nos retiramos también del contrato. Una vez recuperado el objeto de la compra, estamos autorizados a su venta, el producto de la venta se cargará a las cuentas a cobrar del cliente - menos los costes de venta pertinentes.

2) El cliente está obligado a tratar el objeto de la venta con cuidado; está especialmente obligado a asegurarlo, a su propio coste, contra los daños causados por el fuego, el agua y el robo por un importe suficiente conforme a su valor de nuevo. Si es necesario realizar trabajos de mantenimiento e inspección, el cliente debe realizarlos a tiempo a su propio coste.

3) En caso de prendas u otras intervenciones de terceros, el cliente debe informarnos inmediatamente por escrito, para que podamos interponer una demanda conforme a la § 771 del Código Procesal Civil alemán. Si el tercero no está en condiciones de pagarnos las costas judiciales y extrajudiciales de una demanda conforme a la § 771 del Código Procesal Civil alemán, el cliente responderá de la parada que se nos haya ocasionado.

4) El cliente está autorizado a vender el objeto de la compra dentro del comercio ordinario; sin embargo, nos cede desde este momento todas las cuentas a cobrar por el importe final de la factura (IVA incluido) de nuestro suministro, que le surjan por la venta a su cliente o a un tercero, independientemente de si el objeto de la compra se ha vendido o no después de procesarlo. El cliente sigue autorizado a cobrar esta cuenta incluso después de la cesión. Lo aquí expuesto no afecta a nuestra capacidad de cobrar la cuenta por nosotros mismos. No obstante, nos comprometemos a no cobrar la cuenta siempre que el cliente cumpla con sus obligaciones de pago derivadas de los ingresos acordados, no incurra en demora en el pago y, especialmente, no haya ninguna solicitud de inicio de proceso de liquidación o insolvencia o suspensión de pagos. Sin embargo, si fuera este el caso, podemos reclamar que el cliente nos comunique las cuentas a cobrar cedidas y sus deudores, nos proporcione los datos necesarios para cobrar, entregando los documentos necesarios y comunicando la cesión a los deudores (terceros).

5) El procesamiento o la transformación del objeto de la compra por parte del cliente siempre se realiza para nosotros. Si el objeto de la compra se procesa con otros objetos que no nos pertenecen a nosotros, adquirimos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor del objeto de la compra (importe final de la factura, IVA incluido) respecto a los otros objetos procesados en el momento del procesamiento. Para los objetos surgidos del procesamiento, por lo demás, se aplica lo mismo que para el objeto de la compra suministrado bajo reserva.

6) Si el objeto de la compra se mezcla de manera inseparable con otros objetos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor del objeto de la compra (importe final de la factura, IVA incluido) respecto a los otros objetos mezclados en el momento de la mezcla. Si la mezcla se hace de modo que el objeto del cliente se puede considerar el objeto principal, se considera acordado que el cliente nos transferirá la copropiedad proporcional. El cliente mantendrá la propiedad única o copropiedad así surgida para nosotros.

7) El cliente también nos cede, para asegurar nuestras cuentas a cobrar frente a él, las cuentas a cobrar a un tercero derivadas de la combinación del objeto de compra con una propiedad.

8) Nos comprometemos a liberar las garantías que nos corresponden a demanda del cliente en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere el de las cuentas a cobrar que garantizan en más de un 20%; la selección de las garantías que se pueden liberar nos corresponde a nosotros.

8 Venta

 

1) Solo se permite vender productos de nuestras entregas a consumidores finales y aquellos comerciantes que también reciban suministros de nosotros o de nuestros importadores nacionales correspondientes. A demanda del solicitante, comunicaremos en cada caso si suministramos a un comerciante determinado.

2) En principio no se permite la venta de nuestros productos mediante plataformas como p. ej. ebay, Amazon o plataformas comparables, así como de páginas de Internet que no presentan los productos de manera cualitativamente destacada y no responden a la imagen de marca de nuestros productos.

9 Pago

 

1) El pago se realizará neto a la recepción de la factura, si no se acuerda lo contrario.

2) Para la realización de descuentos es necesario que exista un acuerdo aparte por escrito. Además, solo se aplicará descuento al cliente si ha pagado todas nuestras cuentas anteriores.

3) Los cambios y los cheques solo serán válidos una vez hecho efectivo el pago. Los cambios solo se aceptarán previo acuerdo por escrito, corriendo todas las tarifas adicionales por cuenta del cliente.

4) El cliente solo tendrá derecho a compensación si sus contrarreclamaciones no son contenciosas, nosotros las reconocemos o son legalmente vigentes. Asimismo, está autorizado a ejercer el derecho de retención si su contrarreclamación se basa en la misma relación contractual.

5) Estamos siempre autorizados a ceder nuestras cuentas a cobrar, especialmente en caso de factoraje. Las Condiciones Generales de Venta del cliente que contravengan las nuestras no tendrán ninguna validez.

6) Nuestras cuentas a cobrar están cedidas actualmente a BFS finance GmbH, Verl,. Por tanto, solo se pueden realizar pagos que liberen de la deuda a BFS finance GmbH. Los datos bancarios están consignados en las indicaciones de la factura.

10 Demora en el pago

 

Si el comprador incurre en demora en el pago del precio de compra, nos deberá, durante la demora, intereses de demora iguales al 10% sobre el tipo base del BCE.

11 Cesión de las reclamaciones del comprador

 

1) Sin nuestro consentimiento expreso, no se permite ceder total o parcialmente a terceros las reclamaciones derivadas del contrato formalizado con nosotros ni reclamaciones contractuales individuales.

2) Daremos nuestro consentimiento conforme al apartado 1) a demanda siempre que las personas que desean adquirir las demandas del cliente o a las que se va a transferir el contrato no tengan contrarreclamaciones contra nosotros

12 Derechos de autoría

 

1) La compra de nuestros productos está ligada al uso de nuestros derechos de autoría únicamente en la medida en que sea necesaria para el uso del producto en cuestión. Quedan excluidos el análisis técnico, la venta de los procesos implicados o la continuación del uso de los derechos de autor.

2) Queda excluido, además, la presentación promocional de nuestros productos más allá de la medida habitual en el negocio o la promoción con nosotros como socio comercial.

13 Tribunal competente - lugar de cumplimiento

 

1) Si el cliente es comercial, una persona jurídica de derecho público o un organismo público, el tribunal competente es Magdeburgo (nuestra sede social). En cuestiones de pago, el cliente, a elección del acreedor, también puede ser demandado en Gütersloh o en su sede social.

2) Si no se deriva lo contrario de la confirmación del pedido, nuestra sede social es el lugar de cumplimiento para las entregas y los pagos.

14 Disposiciones finales

 

Se aplicará el derecho de la República Federal de Alemania Se descarta la aplicación del derecho comercial de la ONU.

Condiciones generales de compra Grupo Schuberth

(versión de octubre de 2015)

 

Preliminares:

 

Los pedidos de productos o servicios se realizan a través del cliente - si no hay un acuerdo individual que estipule lo contrario - siempre según las presentes condiciones de compra. Estas condiciones de compra se aplicarán frente a personas jurídicas, personas de derecho público u organismos públicos. Por la presente se descarta la aplicación de las condiciones comerciales generales del contratista. Dichas condiciones tampoco se aceptarán con la recepción de los productos o servicios ni mediante el pago.

1. Definición de entrega de productos y servicios

 

1.1. Se aplicarán las definiciones de entrega de productos y servicios del pedido emitido por el cliente (incl. anexos).

1.2. El cliente puede requerir modificaciones técnicas en el objeto incluso después de la formalización del contrato, toda vez que sean razonables para el contratista. En esta modificación contractual se deben tener en cuenta adecuadamente los efectos, especialmente sobre el aumento o la reducción de los costes y el establecimiento de plazos.

1.3. Los complementos posteriores realizados oralmente o por teléfono solo tendrán validez si el cliente, dpto. de compras, los confirma por escrito. Lo mismo es aplicable a este requisito de forma escrita.

2. Desarrollo de los pedidos

 

2.1. El contratista debe confirmar el pedido por escrito al cliente en el plazo de 7 días naturales a contar desde la fecha de recepción del pedido (preferentemente por correo electrónico a auftragsbestaetigung(at)schuberth.de ). El pedido también se considerará aceptado si el contratista no lo confirma en el plazo indicado o si no presenta objeciones.

2.2. Entrega y envío

 

2.2.1. La entrega se realiza - si no se acuerda lo contrario - libre de toda carga a cargo del contratista franco lugar de recepción. Todo envío se debe comunicar inmediatamente al cliente. La parte externa del embalaje, el documento de envío y el albarán deben incluir los datos de pedido del cliente, especialmente el número de pedido, la dirección de entrega, el nombre de los artículos, la cantidad o peso, así como la fecha de fabricación y el número de lote y, si es necesario, documentos de almacenamiento y tiempo de conservación en almacén. El albarán se debe adjuntar al envío por duplicado. El cliente está autorizado a devolver los envíos no adecuadamente realizados o documentados a cargo del contratista.

2.2.2. Solo se pueden realizar entregas de lunes a viernes de 6 a 15 horas (no en festivos legales ni en días de cierre de la empresa).

2.2.3. El contratista se compromete a comprobar, antes de aceptar un encargo, si los productos indicados en el pedido o sus componentes se deben clasificar como sustancias peligrosas (p. ej. como pinturas, adhesivos, productos químicos o sustancias inflamables, oxidantes, con riesgo de explosión, combustibles, venenosas, radiactivas, irritantes o tendentes a la autoignición). En tales casos, el contratista informará al cliente de que debe acatar las normas nacionales e internacionales actualmente vigentes (p. ej., GefStoffV, GGVS, GGVSee, BioStoffV, UN/ICAD, IATA, EVO/RID, KVO/ADR) así como las posibles normas adicionales o eventualmente divergentes del país de destino y enviará al cliente las necesarias declaraciones (p. ej., las fichas de datos de seguridad de la CE correspondientes) correctamente cumplimentadas y firmadas de forma vinculante legalmente, por duplicado, lo antes posible.

2.3. Transferencia de la propiedad y el riesgo

 

2.3.1. El riesgo del traspaso accidental y del empeoramiento accidental de los productos corre a cargo del contratista hasta su entrega al cliente. Si el producto se devuelve bajo garantía, el contratista asume el riesgo en el momento de concluir la descarga del producto devuelto.

2.3.2. La propiedad pasa al cliente, como muy tarde, con la conclusión del proceso de descarga en el punto de recepción. Se excluye cualquier reserva de la propiedad.

2.3.3. La propiedad sobre medios de producción (p. ej. herramientas) empleados para la fabricación de los productos y ejecución de los servicios en las instalaciones del contratista y pagados por el cliente se transfiere al cliente cuando este procede al pago, conforme a §§ 929, 930 del Código Civil alemán. El contratista debe identificarlos como propiedad del cliente, mantenerlos y asegurarlos suficientemente. Los medios de producción se deben entregar al cliente inmediatamente a demanda de este. Si existe copropiedad del contratista, la entrega se realizará paso a paso contra el pago de la parte proporcional de la copropiedad. Si no existe unanimidad sobre la cuantía de la participación en la copropiedad, el cliente puede establecer una garantía igual al importe objetado para prevenir un derecho de retención del contratista. El uso de estos medios de producción por parte del contratista para terceros requiere el consentimiento del cliente.

2.4. Control de entrada y salida, derecho de acceso

 

2.4.1. El contratista solo enviará piezas comprobadas y consideradas correctas y el cliente puede prescindir de realizar un control detallado de entrada de las mismas.

2.4.2. En el caso de comprobación del estado de producción y/o de los procesos de calidad en las instalaciones del contratista, el cliente obtendrá, previo aviso, acceso sin obstáculos a los centros de producción correspondientes dentro de la jornada laboral habitual del contratista.

3. Acuerdos sobre plazos

 

3.1 Los plazos de entrega de productos y servicios indicados en el pedido son plazos vinculantes de recepción en la dirección de entrega prescrita. Si el contratista detecta que no va a poder mantener los plazos acordados, debe informar inmediatamente por escrito al cliente, indicando el motivo y la duración de la demora. Si se ha acordado una penalización contractual para los casos de demora en la entrega, ello no afectará a otros derechos legales de reclamación del cliente. El cliente puede requerir la penalización contractual en el momento del pago final o cargarla en plazos, aunque la prestación se haya aceptado sin reservas.

3.2 Las catástrofes naturales, las huelgas, los cierres patronales, las medidas administrativas, los problemas de transporte y funcionamiento en la planta del cliente o en el ámbito de sus proveedores, que provoquen una restricción o la interrupción de su producción o que impidan el transporte de los productos encargados liberan al cliente, si el impedimento dura menos de dos meses, de su obligación de recepción. Los derechos del contratista de reclamar la contraprestación y una indemnización quedan excluidos en estos casos y con esta duración.

4. Precios/pago

 

Los precios acordados son vinculantes y fijos durante el periodo de vigencia del contrato, franco fábrica o en la dirección de entrega indicada, incluyendo el embalaje habitual en el mercado y ecológico y el seguro de transporte.

5. Condiciones de pago

 

5.1. Las facturas deben incluir los datos de pedido del cliente, especialmente el número de pedido. Como máximo en el momento de la factura, el contratista debe presentar los comprobantes de origen requeridos por el cliente, como declaraciones del contratista y certificados del tráfico de mercancías, además de los certificados de pruebas debidamente cumplimentados y firmados. Lo mismo es aplicable a los comprobantes del IRPF en el caso de la entrega de productos / servicios del extranjero e intracomunitarios.

5.2. A partir de la fecha de presentación de la factura / el certificado de origen y del cumplimiento de la prestación, el pago se realizará en el plazo de 21 días con un 3% de descuento, aunque sin reconocimiento de la idoneidad contractual del producto o servicio.

6. Normas sobre responsabilidad

 

6.1. Reclamaciones/garantía

 

6.1.1. El contratista garantiza que el producto/servicio no presenta defectos y es adecuado para el fin acordado y que tiene las características acordadas en el pedido. En caso de las piezas de desgaste, el contratista garantiza que se mantendrán sin defectos, como mínimo, el número habitual de horas de servicio. El contratista asegura que su producto /servicio cumple especialmente las normas de la técnica y la ciencia más actuales, las directrices y especificaciones emitidas por los legisladores, las autoridades supervisoras y las asociaciones profesionales, así como las normas de la UE pertinentes en lo tocante a la ejecución, prevención de accidentes y protección del medio ambiente y que ha superado todas las pruebas de respeto al medio ambiente prescritas para ese tipo de producto.

6.1.2. El plazo de garantía es de 36 meses a contar desde la entrega al cliente. Esto también se aplica a los repuestos a partir del montaje/conclusión de los trabajos de reparación. El plazo de garantía se prolonga en los tiempos de parada del producto del cliente, condicionados por defectos y por los trabajos de subsanación de los mismos.

6.1.3. El cliente reclamará los daños de transporte evidentes o los defectos, como máximo, 5 días después de su detección (véase también 2.4.1.). En este sentido, el contratista renuncia a la reclamación posterior de los defectos. El contratista, a demanda, debe subsanar los defectos inmediatamente, a elección del cliente mediante la eliminación del defecto o mediante la entrega de un objeto sin deficiencias. Todos los costes derivados de esta subsanación, especialmente los costes de montaje y desmontaje, transporte y eliminación como residuo corren por cuenta del contratista. Además, el cliente tiene derecho legal de retirada, descuento o indemnización, siempre que se cumplan las condiciones legalmente establecidas para ello.

6.1.4. Para los casos de urgencia, demora del contratista en la solución del defecto, inadmisibilidad del cumplimiento por parte del contratista o negativa por parte del contratista a subsanar el defecto, el cliente está autorizado, tras establecer un plazo adicional de 2 semanas, a subsanar él mismo el defecto a cargo del contratista. Esto no afecta a los derechos legales de reclamación del cliente.

6.2. Responsabilidad sobre el producto

 

6.2.1. El contratista liberará al cliente de las reclamaciones de indemnización que se presenten contra el cliente debido a un fallo del producto responsabilidad del contratista.

6.2.2. El contratista demostrará frente al cliente, a demanda de este, la existencia de un seguro de responsabilidad civil con una cuantía suficiente. Si no presenta dicha demostración o el contratista se niega a realizar un incremento del importe asegurado propuesto por el cliente, el cliente está autorizado a retirarse del contrato y a requerir una indemnización.

7. Derechos de terceros

 

7.1. El contratista asegura que todas las prestaciones están libres de derechos de propiedad de terceros y, especialmente, que el suministro y uso de los objetos no viola patentes, licencias ni otros derechos de la propiedad de terceros.

7.2. El contratista libera al cliente y sus clientes de las reclamaciones de terceros por cualquier tipo de infracción de los derechos de la propiedad y también asume todos los costes que surjan al cliente en este contexto. El cliente está especialmente autorizado a hacer efectiva, a cargo del contratista, la autorización para usar los derechos de la propiedad pertinentes.

8. Derecho extraordinario de resolución

 

El cliente puede retirarse total o parcialmente del contrato en cualquier momento, siempre que se haya iniciado un proceso judicial o extrajudicial de liquidación o insolvencia sobre el patrimonio del contratista.

9. Confidencialidad/derechos sobre la propiedad

 

9.1. El contratista está obligado a tratar con confidencialidad toda la información empresarial no pública a la que haya tenido acceso mediante la relación contractual con el cliente y a no publicarla a terceros ni una vez finalizada la relación contractual.

9.2. El cliente se reserva todos los derechos de la propiedad intelectual, de autoría y otros derechos de la propiedad sobre los planos, modelos, herramientas, medios de producción, planos de construcción, recetas y todas las demás informaciones y objetos proporcionados al contratista para la ejecución del pedido, así como el conocimiento especializado y la experiencia que implican. La información y los objetos proporcionados solo se podrán poner al alcance de terceros para la ejecución del pedido previo consentimiento por escrito del cliente. El contratista solo podrá emplearlos para la ejecución del pedido correspondiente y, a demanda del cliente, se devolverán inmediatamente, en principio, una vez ejecutado el pedido. El contratista debe cuidarlos con atención, conservarlos, mantenerlos, identificarlos como propiedad del mandante y asegurarlos convenientemente.

10. Otros

 

10.1 El contratista garantiza la disponibilidad de todos los repuestos necesario para el funcionamiento del producto o servicio encargado durante 10 años a contar desde la entrega. Si el contratista ya no pudiera cumplir con esta obligación, deberá informar inmediatamente al cliente por escrito. Si el contratista incumple la obligación de garantizar la disponibilidad de repuestos, el cliente está autorizado a montar a posteriori las piezas ya no disponibles a cargo del contratista. El contratista debe apoyar al cliente en todos los sentidos, poniendo a su disposición planos de producción y obteniendo los derechos sobre la propiedad necesarios.

10.2 La cesión de derechos de pago derivados del presente contrato, así como la contratación de otras empresas o proveedores requiere el previo consentimiento del cliente. Ningún consentimiento afectará a la responsabilidad legal.

10.3 Para la inclusión de cláusulas mercantiles se aplicarán los INCOTERMS en la versión vigente en el momento de la formalización del contrato.

10.4 El lugar de cumplimiento de la entrega de productos y servicios es el lugar indicado en el pedido.

10.5 El cliente cuenta con una política ambiental y energética y espera que el contratista la tenga en cuenta en la entrega de su producto / servicio.

10.6 Se aplicará el derecho alemán, quedando excluido el derecho mercantil de la ONU. El idioma del contrato es el alemán.

10.7 Si una disposición de las presentes condiciones comerciales generales resultara invalidada total o parcialmente, ello no afectará a la validez de las restantes disposiciones.

10.8 El tribunal competente es el de Magdeburgo.

10.9 El cliente se reserva el derecho a demandar al contratista en cualquier otro tribunal competente.